伴随着国际化发展趋势,有很多人选择去国外留学深造,而得到学位证书是留学生们尤为重要的成效之一。回国之后,如何把海外所获得的学位证书翻译翻译成中文呢?
最先,需要明确的是,海外学位证书翻译件需要由权威性机构翻译并加盖公章。因为在中国,各种机构、企业对留学人员所取得的海外学位证书认同度不一样。由权威性机构开展翻译并加盖公章,则可以增加认同度。
次之,在选择翻译机构的时候需要注意一些问题:
1. 选择有资质机构。
目前市面上存在很多不正规、无资质从业翻译相关工作的机构。因而,在选择的时候应该优先选择资质齐全、靠谱登记注册的机构。比如,能够选择有着ISO9001等有关验证、被国家教育部定性为大学毕业生留学归国人员服务站等具有相关资质知名度的机构。
价钱算不上唯一标准,但是也是需要考虑的因素之一。在选择机构时,应根据自身的经济能力及其翻译件的重要性等综合因素来决定价钱是否可行。
选择机构时,也应该关注其翻译品质。能够通过查看机构网站、资询别的留学人员或是查询有关点评等方式来确定其翻译品质是否靠谱。
在开展海外学位证书翻译件时,也需要注意以下几点:
1. 保证翻译具体内容准确。
在开展翻译时,需要把正本中的所有内容所有翻译翻译成中文,而且保证所采用的专业术语、专业术语、企业等相关信息正确无误。
2. 不必改动正本具体内容。
在开展翻译时,需要把正本中的所有内容所有保存,而且不得使用一切更新和编写。如果遇见无法理解的一部分,能够在一旁做出注解表明。
3. 加盖公章并配验证原材料。
在做完翻译后,必须加盖机构公章,并配验证原材料(如扫描版正本、翻译件等)。才能保证翻译件的合法性和真实度。
海外学位证书翻译件是留学生回国后一定要解决的问题之一。根据选择资质齐全、价格实惠、质量可靠的机构,同时要注意翻译准确性和公章认证等小细节,才可以获得更多的认可度和实用价值。